While visiting Serieteket on Schous Plass in Oslo I noticed that they had a collection of Astro Boy manga on their shelf. Several volumes of one of the most famous manga ever, by the late sensei Osamu Tezuka. Most people instantly recognize Astro Boywhen they see him, even though he was first created in the 1950s.
Right away I grabbed the three first volumes and popped my library card out of my pocket. Personally I am not too familiar with Astro Boy, but I do know the basics of his backstory and powers (as most people with a slight interest for the comic medium). As I left Serieteket and walked home I could not resist reading through the first chapter. So I walked through the streets of Oslo trying to dodge pedestrians, cars and the occasional dog while reading Astro Boy.
Sadly I do not know Japanese so I had to settle with the American translation in English. But for the medium of comics I think that this is fine because I would not have enjoyed it in Japanese as I can´t understand it. And the same goes for all comics; translations are fine if that´s the only alternative. Cartoons and Anime are different; I refuse to watch the translated/dubbed versions. I want the original audio with subtitles. If the original audio is in Spanish, I want to watch it in Spanish. I don´t know that much Spanish so I would need subtitles, but subtitles doesn´t change the movie that I am trying to watch. Dubbing cartoons is just as absurd as it is to dub live action movies in my opinion. But I transgress.
I thought that I would make a Let´s Read series, and first up will be Astro Boy. Not a proper Let´s Read because I don´t think that would be very entertaining at all. It will be more like a mix of a review and a commentary. I will show scenes and panels that I find interesting, give short explanations of backstories and such and probably go off on the occasional incomprehensive rant. In other words; It will be a lot of fun!